MSA: Al Kitaab Two – Lesson 7

ألف ليلة وليلة

=============================

-=============================
اسألوا زملاءكم
——————————————————————-

======================
Translate from English to Arabic:

MSA: Translation based on the grammatical rules form lesson one to lesson 7 from Al Kitaab Two

Translate the following sentences which are based on the grammatical rules form lesson 1 to 7 from Al Kitaab Two.
1-I passed the street. I stopped then continued again.
2-I saw the man carrying the books and smiling.
3-He is from KSA, which is the biggest country in terms of production of oil. I am older than him in terms of age.
4-He is very kind hearted and well off.
5-He speaks the most eloquent language.
6-She is from Great Britain.
7-The English language is used in a lot of regions in the world.
8-These are enough seats.
9-I got to know a lot of people in the USA and they were very nice with me.
10-Don’t betray your country.
11-Say that you love me.
12-Sarah, stop.
13-John, put the ball on the table. Sleep. Respect yourself.
14-Let’s go to the cinema.
15-Ahmed and Mohamed, please read this letter.
16-The glass was broken.
17-The homework was written yesterday.
18-The man was killed last week.
19-Mona was born in Alexandria.

20-The movie was produced in 1990.
21- I like this newspaper Al Ahram a lot. 
22- This christmas is very different because I will spend it with my friends in Egypt.

=================================

=======================================

============================
Imperative 
الأمر
======

============================

http://www.mohamedansary.com/2014/10/ak27_15.html

===================================

=====================================

http://www.mohamedansary.com/2014/10/ak27_13.html

=====================================

تفعيل المفردات من خلال صور الأفعال فقط

http://www.mohamedansary.com/2014/10/ak27.html#more

==============================================

http://www.mohamedansary.com/2015/06/ak2-eye-vocab.html

==============================================

MSA: Translation based on the grammatical rules form lesson one to lesson 7 from Al Kitaab Two

Translate the following sentences
which are based on the grammatical rules form lesson 1 to 7 from Al Kitaab Two.
1-I passed the street. I
stopped then continued again.
2-I saw the man carrying the
books and smiling.
3-He is from KSA, which is the biggest
country in terms of production of oil. I am older than him in terms of age.
4-He is very kind hearted and
well off.
5-He speaks the most eloquent
language.
6-She is from Great Britain.
7-The English language is used
in a lot of regions in the world.
8-These are enough seats.
9-I got to know a lot of people
in the USA and they were very nice with me.
10-Don’t betray your country.
11-Say that you love me.
12-Sarah, stop.
13-John, put the ball on the
table. Sleep. Respect yourself.
14-Let’s go to the cinema.
15-Ahmed and Mohamed, please read this
letter.
16-The glass was broken.
17-The homework was written
yesterday.
18-The man was killed last week.
19-Mona was born in Alexandria.

20-The movie was produced in
1990.
21- I like this newspaper Al Ahram a lot. 
22- This christmas is very different because I will spend it with my friends in Egypt.

Crossword Puzzles: AlKitaab Two

الدرس الأول

———————————————————————
الدرس الثاني

—————————————————
الدرس الثالث

———————————————————-
الدرس الرابع

———————————————————————-
الدرس الخامس

—————————————————————
الدرس السادس

——————————————————–
الدرس السابع

—————————————————
الدرس الثامن

———————————————————
الدرس التاسع

———————————————————-
الدرس العاشر

Byki: AlKitaab2.Lesson6

Card # Arabic English Image
1
أرمَنيّ أرمَن
Armenian
2
أمريكيّ أمريكان
American
3
أَجنبيّ أَجانِب
foreign(er)
4
أَمتَعَ يُمتِع الإمتاع
to give pleasure to
5
أَهَمِّيّة
importance
6
إسبانيّ إسبان
Spanish
7
إفريقيّ أَفارِقة
African
8
إنجليزيّ إنجليز
English
9
التَّصويت
voting
10
الجَهل
ignorance
11
الحَريم
secluded sanctuary, harem
12
الحِجاب
veil
13
النِقاب
veil that covers the face
14
اِتِّحاد اِتِّحادات
union
15
اِفتَتَحَ يَفتَتِح الاِفتِتاح
open for the first time
16
اِقتَرَحَ يَقتَرِح الاِقتِراح
to suggest
17
اِقتَنَعَ يَقتَنِع الاِقتِناع
to be convinced of
18
اِنتَهَز الفرصة لِ_ . . .
to sieze the opportunity to
19
بادَلَ
to exchange with
20
بَحرانيّ بَحارِنة
Bahraini
21
بَسيط
simple
22
تقسيم فلسطين
partition of Palestine
23
تونِسيّ تَوانِسة
Tunisian
24
تَبادَلَ
to exchange with eachother
25
تَحاوَرَ
to dialogue with eachother
26
تَدريجِيّاً
gradually, by degrees
27
تَراسَلَ
to correspond with eachother
28
تَساوى يَتَساوى التَساوي
to be equal
29
تَصادَقَ
to befriend eachother
30
تَصارَعَ
to struggle w/ eachother
31
تَعارَضَ
to be incompatible with
32
تَعامَلَ
to deal with eachother
33
تَعديل تَعديلات
amendment, modification
34
تَقاتَلَ
to fight with eachother
35
تَقليد تَقاليد
a tradition
36
تَقليدِيّ
traditional
37
تَناقَشَ
to discuss with eachother
38
تَوافَقَ
to be compatible with
39
تُركيّ أَتراك
Turkish
40
ثارَ يَثور الثَورة
to revolt against
41
جاهَدَ يُجاهِد الجِهاد
to struggle
42
جَمعِيّة جَمعِيّات
cooperative society
43
جَهِلَ يَجهَل
to be ignorant (of)
44
جِنس
gender
45
حاوَرَ
to enter a dialogue with
46
حَدَث أَحداث
event
47
حَرام
forbidden, illegal
48
حَرَّمَ يُحَرِّم التَّحريم
to forbid
49
حَق حُقوق
right(s)
50
حُزن أَحزان
sorrow, sadness
51
خصوصاً وأنّ
especially since
52
دَرزيّ دَروز
Druze
53
دُهِشَ يُدهَش الدَّهشة
to be amazed or surprised
54
راسَلَ
to send letters
55
روسيّ روس
Russian
56
رَفَعَ يَرفَع الرَّفع
to raise, to lift
57
ساوى يُساوي المساواة
to equal
58
سجن
prison
59
سَمِعَ يَسمَع السَّمع
to hear
60
سُنّيّ سُنّة
Sunni
61
سِوى
except
62
شاعِر شُعَراء
poet
63
شيعيّ شيعة
Shia
64
شَديد شَديدة
strong, severe
65
شَرحاً
explanation
66
شَيخ شُيوخ (او) مَشايِخ
elder, Sheikh
67
صادَقَ
to befriend
68
صارَعَ
to struggle with someone
69
صالة صالات
hall, meeting room
70
صورة نمطية صور نمطية
stereotype
71
صَدمة صَدَمات
shock
72
صَوت أَصوات
voice; sound
73
ضَخم ضَخمة
huge
74
ضِدَّ
against
75
طالَبَ يُطالِب المُطالَبة
to demand
76
طَلَّقَ يُطَلِّق الطَلاق
to divorce
77
عارَضَ يُعارِض المُعارَضة
to oppose
78
عاصَرَ
to be a contemporary of
79
عامَلَ يُعامِل المُعامِلة
to treat
80
عربيّ عَرَب
Arab
81
عَدَم
lack of, non-
82
عَلَّمَ يُعَلِّم التَّعليم
to teach, educate
83
عُضو أَعضاء
member
84
فارِسيّ فُرس
Persian
85
فَتاة فَتَيات
young (unmarried) woman
86
فَعَال فَعَالة
effective
87
قاتَلَ
to fight someone
88
قانون الأحوال الشخصية
personal status law
89
قاوَمَ
to stand up to, resist
90
قَد
might, perhaps
91
قَوميّة قَوميّات
nationalism
92
قِبطيّ أقباط
Coptic
93
كافَحَ يُكافِح المُكافَحة (او) الكِفاح
to fight, to struggle
94
كُرديّ أَكراد
Kurdish
95
لالمليس ___ فَحَسب, بَل ___ أيضاً
not only ___, but also ___
96
لم لا ليس . . . إلاّ صِوى . . .
*only
97
مارونيّ مَوارِنة
Maronite
98
مجرَّد
mere, merely
99
مَثَّلَ يُمَثِّل التَّمثيل
to act, to represent
100
مَجال مَجالات
field of study
101
مَجلِس مَجالِس
council, assembly
102
مَحَطّة مَحَطّات
station
103
مَطلَب مَطالِب
demands
104
مَغرِبيّ مَغارِبة
Moroccan
105
مُؤتَمَر مُؤتَمَرات
conference
106
مُثقَّف مُثقَّفون
educated, cultured
107
مُحَجَّبة
veiled woman
108
مُخطَّطاً
outline
109
مُرادِف
synonym
110
مُعاكِس
opposite
111
مُواطِن مُواطِنون
citizen
112
نادى يُنادي المُناداة
to call for
113
ناقَشَ
to discuss
114
نَظَّمَ يُنَظِّم التَّنظيم
to organzie, to regulate
115
وإنْ كانَ
even if, even though
116
وَجه أَوجُه
facet, aspect
117
وَجه وُجوه
face
118
يوجَد الوُجود
to exist, is found
119
يَهوديّ يَهود
Jewish

Byki: AlKitaab2.Lesson4

1
آمَنَ يُؤمِن الإيمان
to believe
2
أوّل أوائِل
first
3
أيامَها
in those days
4
أَوفَدَ يوفِد الإيفاد
to send, dispatch
5
إنّ . . . !
It is
6
الأُمَويَون
the Umayyads
7
الجذر الرُباعي
root with 4 consonants
8
الخبر
predicate
9
السِّياسة
politics; policy
10
الفتوحات الاِسلامية
Islamic conquests
11
الفِكر
thought
12
المُبتدأ
subject
13
النِقاش
discussion
14
اِتَّسِعَ تَتَّسِع
to be wide enough
15
اِجتَماعيّ
social, societal
16
اِختَرَعَ يَختَرِع الاِختراع
to invent
17
اِكتَشَفَ يَكتَشِف الاِكتِشاف
to discover
18
بَحث (عِلميّ) أَبحاث (عِلميّة)
research work
19
بَحَثَ يَبحَث البَحث
to research
20
بَحَثَ يَبحَث البَحث
to look for, search for
21
بَعثة بَعَثات
delegation, mission
22
بَعَثَ يَبعَث البَعث
to send, dispatch
23
تاجِر تُجّار
merchant
24
تَناوَلَ يَتَناوَل التَّناوُل
to take up
25
تِلميذ تَلاميذ
pupil
26
ثَورة ثَورات
revolution
27
جامِع جوامِع
mosque
28
جريدة جرائِد
newspaper
29
جمع التكسير
broken plural
30
جمع السالم
sound plural
31
جَعَلَ يَجعَل الجَعل
to make, to cause
32
جَمال
beauty
33
حادِث حوادِث
accident
34
حامِل حامِلون حَمَلة
carrier, holder
35
حقيقة حقائِق
truth
36
حَديث حَديثة
modern, new
37
حَرَكة حَرَكات
movement
38
خليفة خُلفاء
successor
39
خَطير
dangerous, serious
40
داعٍ دُعاة
proselytizer
41
دقيقة دقائِق
second
42
دَعا يَدعو الدَّعوة
to invite; to call
43
دَعوة دَعَوات
invitation; call
44
دَور
role
45
رئيس رُؤساء
president, head
46
روح أَرواح
spirit, soul
47
روحيّ
spiritual
48
رَأى يَرى الرُؤية
to see
49
زادَ يَزيد الزِيادة
to exceed
50
زادَ يَزيد الزِّيادة
to increase
51
ساكِن سُكّان
resident
52
سعيد سُعداء
happy
53
سُخرية
sarcasm
54
شارِع شوارِع
street
55
شَهادة شَهادات
diploma, degree
56
صحيح أنّ
It is a fact that
57
صديق أصدقاء
friend
58
صِلة صِلات
link, tie, bond
59
طابِق طوابِق
floor
60
طالِب طَلَبَة
student
61
عاديّ عاديّون
normal, ordinary
62
عاصِمة عواصِم
capital
63
عالِم عُلماء
scientist
64
عصر
epoch, era
65
عظيم عُظماء
great, big
66
على الأقَلّ
at least
67
على الأكثر
at most
68
على الرغم من أنّ
Although (it is true that)
69
عَبقَريّ عَباقِرة
genius
70
عِلم الجَمال
aesthetics
71
غنيّ أغنياء
rich
72
ف_ … مَثَلاً
for example, for instance
73
فقير فُقراء
poor
74
في مُتناوَل
within the reach of
75
فَضَّلَ يُفَضِّل التَّفضيل
to prefer
76
قائِد قادة
leader
77
قادَ يَقود القِيادة
to lead; to drive
78
قارِئ قُرّاء
reader
79
قافلة قوافِل
convoy, caravan
80
قَصر قُصور
palace
81
قَعَدَ يَقعُد القُعود
to sit
82
كافٍ الكافي
enough
83
كنيسة كنائِس
church
84
كَفى يَكفي الكِفاية
to suffice, to be enough
85
لا بُدَّ
There is no escape
86
لطيف لُطفاء
gentle
87
مؤرخ مؤرخون
historian
88
ماشٍ مُشاة
pedestrian
89
مسجد مساجد
mosque
90
مشروع مشاريع
project
91
مظهر مظاهِر
appearance; aspect
92
مع أنّ … فإنّ
Even though … it is
93
معنى معاني
meaning
94
موعد مواعيد
appointment
95
مَدرَسة مَدارِس
school
96
مَرجِع مَراجِع
reference work
97
مَركَز مَراكِر
center
98
مَشى يَمشي المَشي
to walk
99
مَصاعِب
difficulties
100
مَطبَخ مَطابِخ
kitchen
101
مَطبَعة مَطابِع
print shop
102
مَطعَم مَطاعِم
restaurant
103
مَقعَد مَقاعِد
seat
104
مَقهى مقاهي
coffee shop
105
مَكتَب مَكاتِب
office
106
مَكتَبة مَكتَبات
library
107
مَهَمّة مَهامّ
mission, important task
108
مُجتَمَع مُجتَمَعات
society
109
ناقَشَ يُناقِش المُناقَشة
to discuss
110
نصيحة نصائِح
advice
111
نَدوة نَدَوات
seminar, symposium
112
نَظَرِيّة نَظَرِيّات
theory
113
نَظَّمَ يُنَظِّم التَّنظيم
to organize
114
نَهضة
rebirth, renaissance
115
وزير وُزراء
minister
116
وَزَّعَ يُوَزِّع التَّوزيع
to distribute
117
وَفد وُفود
delegation
118
يقولون إنّ
They say that..

Byki: Al Kitaab2.Lesson1

1
أخر · ج · أواخر
Last ones (Often: Days or Years)
2
أوَّل · ج · أوائِل
First ones (Often: Days or Years)
3
بَلَد · ج · بِلاد/بـُلدان
Country
4
بَلْدة · خ · بلدات
Town
5
تَرْجَمَ، يُتَرجِم، التَّرجَمة
To Translate
6
ترجمة
Translation
7
مُترجم
Translator
8
تُرْجِمَ / تُرجِمَت إلى
Was/Were Translated
9
حَفِظَ، يَحفَظ، الحِفظ
(also) To Keep, Preserve
10
حقيقة · خ · حقائِق
Truth, Fact
11
خليفة · ج · خُلَفاء
Caliphate
12
الخِلافة
Ruling under a caliph
13
اِشَتَهَرَ بــ ، يَشتَهِر بــ
To be famous for
14
مَشهور · ج · مشهورون
Famous
15
صاحِب · ج · أصحاب
(also) Owner, Possessr, Holder of
16
طول
Length, Height
17
اِعتبَرَ، يعتبِر، الاعتبار
Is Considered
18
عَلِمَ، يعلَم، العِلم
To Know
19
العلم · خ · العُلوم
Science, Knowledge, Learning
20
عالِم · ج · عُلَماء
Learned Person, Scientist
21
مَعلومات
Information
22
قَصَدَ، يقصِد، القَصد
To Aim at, Head for
23
قَطَعَ، يَقطَع، القطع
Cut Across (a distance)
24
انقطَعَ، ينقطِع
To Cut, To Sever
25
قامَ بــ، يقوم بــ، القيام بــ
To Constantly Move
26
تَنَقَّلَ، يَتَنَقَّل، التَّنَقُّل
To Move
27
انتَقَلَ، يَنتَقِل، الانتِقال –>
To Move
28
اِهتمَّ بــ، يَهتَمّ بــ، الاِهتِمام بــ
To Be Interested In
29
سنة هجرية – هـــ
Hijra Year
30
ميلادية – م
AD Year
31
صفة · ج · صفات
Adjective
32
وَصَفَ، يَصِف، الوَصف بأنّ
To Describe (as)
33
وَصف · ج · أوصاف لـِـ
Description (of)
34
أهل · ج · أهال / الأهالي
People (of) Family
35
بَلَغَ، يَبلُغ، البُلوغ
To Reach, Attain (a number, place)
36
حال · ج · أحْوال
State, Condition
37
مُحيط · ج · مُحيطات
Ocean, Environment (physical and abstract)
38
خِلالّ
During, Throughout (a period of time)
39
رِحلة · ج · رِحلات / رَحَلات
Trip, Journey, Flight
40
رَحَلَ، يَرحَل، الرَّحيل / التِّرحال من/إلى
To Travel, To Set Out, Depart
41
رَحّالة · ج · رَحّالون
Great Traveler, Exporer
42
الزَّمَن / الزَّمان
Time (abstract, long duration)
43
سَجَّلَ، يُسَجِّل، التَسجيل
To Record, To Register
44
سوق · ج · أسواق
Market, Marketplace
45
مستشرق · ج · مستشرقون
Orientalist, Scholar who studies in the Middle East
46
شعب · ج · شُعوب
(a) People (political in connotation, refers to a national group)
47
طَبَعَ، يَطبَع، الطَبع
To Print
48
طُبِعَ / طُبِعَت
Was Printed
49
طَبْعة · ج · طَبْعات / طَبَعات
Printing, Edition
50
عَصر · ج · عَصور
Age, Era
51
العُصور الوُسطى
The Middle Ages
52
عظيم · ج · عُظَماء / عِظام
Great
53
قَدَّمّ ، يُقَدِّم ، التَّقْديم
To Present. To Offer
54
قَرْن · ج · قُرون
Century
55
قافِلة ·ج· قَوافِل
Caravan
56
اِسْتَكْشَفَ ، يَسْتَكْشِف ، الاِسْتِكشاف
To Explore
57
كامِل / كامِلة
Entire, Whole
58
اِمْتَدَّ ، يمْتَدّ ، الاِمتدِاد إلى
To Extend, Stretch (in space or time)
59
نَشَرَ ، يَنْشُر ، النَّشر
To Publish; To Spread (e.g. news, peace)
60
نُشِرَ / نُشِرَت
Was Published
61
نَظَرَ إلى ، يَنظُر إلى ، النَّظَر إلى
To Look At
62
مَنْظَر · ج · مَناظِر
View
63
تُراث
Heritage (literary and cultural)
64
وَقَعَ ، يَقَع ، الوُقوع
To Fall; Happen, Occur, Be Located
65
قبيلة · ج · قبائل
Tribe

======================================

Card # Arabic English Image
1
أَهْل ج. أَهالٍ / الأهالي — أهل القاهرة ؛ أهل العراق ؛ أهل الكتاب ؛ أهلي ؛ أهل والدي
people (of); family
أَهْل ج. أَهالٍ / الأهالي -- أهل القاهرة ؛ أهل العراق ؛ أهل الكتاب ؛ أهلي ؛ أهل والدي, people (of); family, Arabic
2
بَلَغَ ، يَبلُغ ، البُلوغ
to reach, attain (a number, a place)
بَلَغَ ، يَبلُغ ، البُلوغ, to reach, attain (a number, a place), Arabic
3
حال ج. أَحْوال
state, condition
حال ج. أَحْوال, state, condition, Arabic
4
مُحيط ج. -ات — المحيط الهادي ؛ المحيط الهنْدي
ocean; environment (physical and abstract)
مُحيط ج. -ات -- المحيط الهادي ؛ المحيط الهنْدي, ocean; environment (physical and abstract), Arabic
5
خِلالَ
durring, throughout (a period of time)
6
رِحلة ج. -ات / رَحَلات
trip, journey; flight
رِحلة ج. -ات / رَحَلات, trip, journey; flight, Arabic
7
رَحَلَ ، يَرحَل ، الرَّحيل / التَّرحال (من / إلى)
to travel, to set out, depart
رَحَلَ ، يَرحَل ، الرَّحيل / التَّرحال (من / إلى), to travel, to set out, depart, Arabic
8
رَحّالة [مذكر ومؤنث] ج. رَحّالون
great traveler, explorer
رَحّالة [مذكر ومؤنث] ج. رَحّالون, great traveler, explorer, Arabic
9
الزَّمَن / الزَّمان
time (abstract, long duration)
الزَّمَن / الزَّمان, time (abstract, long duration), Arabic
10
سَجَّلَ ، يُسَجِّل ، التَسجيل
to record; to register
سَجَّلَ ، يُسَجِّل ، التَسجيل, to record; to register, Arabic
11
سوق ج. أَسواق
market, marketplace
سوق ج. أَسواق, market, marketplace, Arabic
12
مُسْتَشرِق ج. ـون
orientalist, scholar who studies the Middle East
مُسْتَشرِق ج. ـون, orientalist, scholar who studies the Middle East, Arabic
13
شَعْب ج. شُعوب — الشتعب الأمريكي ؛ الشعب العربي ؛ الشعوب الاوروبية
(a) people (political in connotation, refers to a national group)
شَعْب ج. شُعوب -- الشتعب الأمريكي ؛ الشعب العربي ؛ الشعوب الاوروبية, (a) people (political in connotation, refers to a national group), Arabic
14
طَبَعَ ، يَطبَع ، الطَبع
to print
طَبَعَ ، يَطبَع ، الطَبع, to print, Arabic
15
طُبِعَ / طُبِعَت
was printed
16
طَبْعة ج. -ات / طَبَعات
printing, edition
طَبْعة ج. -ات / طَبَعات, printing, edition, Arabic
17
عَصْر ج. عُصور
age, era
18
العُصور الوُسْطى
the Middle Ages
العُصور الوُسْطى, the Middle Ages, Arabic
19
عَظيم ج. عُظَماء / عِظام
great
عَظيم ج. عُظَماء / عِظام, great, Arabic
20
قَدَّمَ ، يُقَدِّم ، التَّقْديم (لـ/إلى)
to present, offer
قَدَّمَ ، يُقَدِّم ، التَّقْديم (لـ/إلى), to present, offer, Arabic
21
قَرْن ج. قُرون
century
قَرْن ج. قُرون, century, Arabic
22
قافِلة ج. قَوافِل
caravan
قافِلة ج. قَوافِل, caravan, Arabic
23
اِسْتَكشَفَ ، يَسْتَكشِف ، الاِسْتِكشاف
to explore
اِسْتَكشَفَ ، يَسْتَكشِف ، الاِسْتِكشاف, to explore, Arabic
24
كامِل /ة [صفة]
entire, whole
25
اِمْتَدَّ ، يَمْتَدّ ، الاِمتِداد (إلى)
to extend, stretch (in space or time)
26
نَشَرَ ، يَنشُر ، النَّشر
to publish; to spread (e.g., news, peace)
27
نُشِرَ / نُشِرَت
was published
28
نَظَرَ إلى ، يَنظُر إلى ، النَّظَر إلى
to look at
نَظَرَ إلى ، يَنظُر إلى ، النَّظَر إلى, to look at, Arabic
29
مَنْطَر ج. مَناطِر
view
مَنْطَر ج. مَناطِر, view, Arabic
30
تُراث
heritage (literary and cultural)
31
وَقَعَ ، يَقَع ، الوُقوع
to fall; happen, occur, be located

 Al Kitaab2 – Lesson 6

Al Kitaab
الكتاب الثاني  – الدرس السادس
من رائدات الحركة النسائية العربية

نص استماع من أصوات عربية
الدكتورة عايدة بامية
المرأة العربية والمجال الاجتماعي
هدي شعراوي

========================================
هدى شعراوي في مؤتمر برلين عام 1928م هذا المؤتمر حضرته بالنيابة عن النساء المصريات السيدة هدى شعراوي رئيسة الاتحاد النسائي المصري، ونراها في الصورة الثانية
==============================================
هدى شعراوي وسيزا نبرواي
=====================================

================================
نص استماع من أصوات عربية
السيدة هدى شعراوي
http://www.laits.utexas.edu/aswaat/video_s.php#/2/hoda_sharawy/

=========================================

========================================
الكلمات المتقاطعة
===========

====================================
The following drills are taken from Mahdi Alosh’s Ahlan Wa Sahlan:

=========================================================
=================================================================

Al Kitaab 2 – Lesson 5

Al Kitaab 2 – Lesson 5
الكتاب الثاني – الدرس الخامس
شخصيات من الأدب العربي الحديث
============

الأديب توفيق الحكيم


====================================
=================================

============================
أدباء آخرون
عرب وغربيّون
Other Arab and Western (literary) writers
Source: Wikipedia
============
Count Lev Nikolayevich Tolstoy
Novelistshort story writer,playwrightessayist
تولستوي
الأديب العالمي

================================================
Aboul-Qacem Echebbi (Arabic: أبو القاسم الشابي‎ Abū al-Qāsim ash-Shābbī) (24 February 1909 – 9 October 1934) was a Tunisian poet. 
أبو القاسم الشابي
الشاعر التونسي المشهور

إذا الشعــب يومــا أراد الحيــاة فلا بـــد أن يستجيب القــدر
ولا بـــد لليــــل أن ينجلـــي ولابـــــد للقيـــــد أن ينكســـــر
=================================================
Mahmoud Darwish (Arabic: محمود درويش‎) (13 March 1941 – 9 August 2008) was a Palestinian poet and author who won numerous awards for his literary output and was regarded as the Palestinian national poet.
محمود درويش
الشاعر الفسلطيني المعروف

==========================================
Mohamed Choukri (BerberMuḥemmed CikriArabicمحمد شكري), born on July 15, 1935 and died on November 15, 2003, was a Moroccan author and novelist who is best known for his internationally acclaimed autobiographyFor Bread Alone (al-Khubz al-Hafi), which was described by the American playwright Tennessee Williams as “A true document of human desperation, shattering in its impact”.

محمد شكري
الروائي المغربي المعروف

================================
Elia Abu Madi (also known as Elia D. MadeyArabic: إيليا أبو ماضي‎ Īlyā Abū Māḍī [note 1]) (1889 or 1890 – 23 November 1957) was a Lebanese-American poet.
إيليا أبو ماضي
الشاعر اللبناني المعروف

=============================================
May Ziade (née Marie, with Ziade also written ZiadéZiyada or Ziadeh) (Arabicمي زيادة‎) (February 11, 1886.[1][2] – 1941), was a prolific Christian[3] LebanesePalestinian poet, essayist and translator.
مي زيادة
الشاعرة اللبنانية المعروفة

====================================================
Nazik Al-Malaika (August 23, 1923 – 20 June 2007[1]) (Arabic: نازك الملائكة‎), Al-Malaika in English: Angels, she was an Iraqi female poet and is considered by many to be one of the most influential contemporary Iraqi female poets. 
نازك الملائكة
الشاعرة العراقية المعروفة

========================================================
Jibran Khalil Jibran (January 6, 1883 – April 10, 1931) was a Lebanese artist, poet, and writer.
جبران خليل جبران
الشاعر اللبناني المعروف


======================================================

Victor Marie Hugo (French pronunciation: ​[viktɔʁ maʁi yɡo]; 26 February 1802 – 22 May 1885) was a French poet, novelist, and dramatist of the Romantic movement.
فيكتور هوجو
الشاعر والروائي الفرنسي
===============================================
Ramzia al -Eryani’s, a Yemni writer.
رمزية الأرياني
كاتبة يمنية معروفة
===========================================
Tayeb Salih (Arabic: الطيب صالح‎) (12 July 1929 – 18 February 2009) was a Sudanese writer.
الطيب صالح
أديب سوداني مشهور
===========================================
François-Marie Arouet : 21 November 1694 – 30 May 1778), known by his nom de plume Voltaire
Writer, philosopher, playwright
فولتير
الكاتب المسرحي والفيلسوف الفرنسي المشهور

==============================================
Emily Elizabeth Dickinson (December 10, 1830 – May 15, 1886) was an American poet. Born in Amherst, Massachusetts, to a successful family with strong community ties, she lived a mostly introverted and reclusive life
إيميلي ديكنسون
الشاعرة الأمريكية المشهورة

===============================================
ikha’il Na’ima (also spelled Mikhail NaimyArabic: ميخائيل نعيمة) (b. 1889 in Mount Sannine in modern day Lebanon, d. 1988) was a Lebanese author and poet of the New York Pen League.
ميخائيل نعيمة
الشاعر اللبناني المشهور 

=====================================================
Taha Hussein (November 15, 1889—October 28, 1973)
The Dean of Arabic Literature
طه حسين
عميد الأدب العربي

==========================================

تفعيل أفعال الدرس الخامس
Activating the verbs of lesson 5

=====================================
القواعد
Grammar


=============================
الأوزان
Patterns

=============================================
كل أفعال الدرس الخامس
A list of all the verbs of lesson 5

===================================

====================================
تمارين استماع مناسبة للدرس الخامس
الشاعرة السورية كوليت خوري

http://www.laits.utexas.edu/aswaat/video_s.php#/1/colette_khoury_int_hi/

الشاعر إبراهيم ناجي
http://www.laits.utexas.edu/aswaat/video_s.php#/2/ibrahim_nagi/

الكاتبة نوال السعداوي
http://www.laits.utexas.edu/aswaat/video_s.php#/2/nawal_alsadawi/

==========================================


(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});